Schermafbeelding 2016-04-26 om 20.13.36Als kind van de streek (de Achterhoek) heb ik het Achterhoeks dialect van huis uit mee gekregen. Het blijkt iedere keer weer een welkom geschenk om in het pastoraat en in kerkdiensten de taal van het hart te kunnen spreken. Het schept vertrouwen en opent eigen mogelijkheden om dichter bij het eigene van zowel mensen als teksten te komen. Toen ik gevraagd werd om deel te nemen aan de werkgroep ‘dialect en religie’ van het ‘Erfgoedcentrum Achterhoek en Liemers’ (www.ecal.nu) hoefde ik daar dan ook niet lang na te denken. In de loop van de jaren zijn er door de werkgroep heel wat teksten vertaald voor gebruik in kerkdiensten of voor andere doeleinden.

De laatste uitgave is een serie van drie kleine boekjes over de drie kerkelijke feesten: Kasmissen, Paosen en Pinksteren. Een lang gekoesterde wens, ook iets voor kinderen, ging in vervulling. Het zijn prachtige beeldende boekjes geworden, echt een lust voor het oog.

Je kunt ze (en heel veel meer) vinden op de website van de werkgroep:

http://www.dialectenreligie.nl 

Voor het actuele nieuws kun je terecht op onze facebookpagina: https://www.facebook.com/dialectenreligie

Vragen of opmerkingen? Laat het mij weten.

Via CONTACT in het hoofdmenu kun je mij een mailtje sturen.

Voor de uitzending ‘Geloof en een Hoop Liefde’ had ik een gesprek over streektaal.